Президент Казахстана подписал распоряжение о переходе казахского алфавита на латиницу. Означает ли это решение, что Нурсултан Назарбаев, проводящий многовекторную внешнюю политику, сделал шаг в сторону сближения с Турцией? Или же переход на латинский алфавит не имеет ничего общего с идеей пантюркизма. Азербайджан еще в 1992 году начал перевод своего языка на латинский алфавит, и окончательно этот процесс был завершен в 2001 году.
Впрочем, полной унификации азербайджанского и турецкого алфавита не произошло. К примеру, в турецком алфавите всего 29 букв, в то время как в азербайджанском - 32 буквы, и. азербайджанская буква Q читается как русская «Г», тогда как в турецком языке буква G читается как русское «Г». Также в турецком языке, в отличие от азербайджанского отсутствует буква «Х». Так что когда азербайджанец читает турецкую газету, он испытывает определенные сложности.
Переход тюркоязычных республик СНГ на латинский алфавит не означает, что они попадают под влияние современной Турции, хотя этот шаг способствует культурному сближению с наследницей Османской империи. Но реальной опасности для России это не представляет, так как элита Азербайджана и Казахстана является двуязычной: она предпочитает говорить на своем родном языке и по-русски, и влияние языка Пушкина и Толстого в этих республиках велико. К такому выводу пришли Айдын Мехтиев и Саид Гафуров в программе «Диалоги».