Не переводить рекламу на русский язык разрешили в Казахстане

В Казахстане отменили обязательное дублирование рекламы на русский язык

Депутаты Мажилиса нижней палаты парламента Казахстана приняли поправки в закон "О рекламе". Теперь в материалах необязательно дублировать информацию на русском языке

Так, согласно информации, теперь на баннерах, телерекламе и прочих визуальных площадках, текст о какой-либо продукции может быть только на государственном языке.

Что же касается перевода на русский, то теперь это можно делать "по желанию", пишет РИА Новости. 

Документ отправят на подпись президента Касыма-Жомарт Токаева

Ранее казахстанские депутаты внесли сразу несколько предложений по "изложению традиционных, исторически сложившихся казахских названий административно-территориальных единиц, населённых пунктов, а также других географических объектов, бланков и вывесок на казахском языке". 

Особое возмущение среди населения вызвало переименование городов. Так, согласно последнему решению сената, Уральск будет Оралом, Лебяжье — Аққулы, а Павлодар, вероятно, Сарыаркой.

Надо наслаждаться жизнью — сделай это, подписавшись на одно из представительств Pravda. Ru в Telegram; Одноклассниках; ВКонтакте; News.Google.

Автор Екатерина Широкова
Екатерина Широкова — журналист, корреспондент новостной службы Правды.Ру
Редактор Ольга Алексеева
Ольга Алексеева — журналист, филолог, выпускающий редактор Правды.Ру
Куратор Любовь Степушова
Любовь Александровна Степушова — обозреватель Правды.Ру *
Обсудить