«Люблю я дружеские враки/ И дружеский бокал вина/ Порою той, что названа/ Пора меж волка и собаки». Пушкин использовал латинский фразеологизм, обозначавший сумерки, когда глаз не в состоянии отличить друга человека от хищного зверя. Уроженец Пенсильвании фотограф Garret Suhrie не согласен с тем, что в сумерках ничего не различимо. И наглядно доказывает этот тезис. Убедитесь сами.
Выпускник филадельфийской школы искусств Tyler School of Art влюбился в фотографию и делает прекрасные снимки, в чем ему помогает его страсть к путешествиям.
«Выткался на озере алый свет зари». Это на Рязанщине, а на Пенсильванщине другие цвета и краски.
День вечереет, небо опустело.
Гул молотилки слышен на гумне...
Я вижу, слышу, счастлив. Всё во мне.
Иван Бунин
Кипящий Водопад, свергаяся со скал,
Целебному ключу с надменностью сказал
(Который под горой едва лишь был приметен,
Но силой славился лечебною своей):
«Не странно ль это? Ты так мал, водой так беден,
А у тебя всегда премножество гостей?
Не мудрено, коль мне приходит кто дивиться;
К тебе зачем идут?» - «Лечиться»,
Смиренно прожурчал Ручей.
Иван Крылов
Выйдешь на улицу, глянешь на небо,
Ярко-зеленая полоса
Перечеркнула от края до края
Эти темные небеса.
То замрет, то помчится игриво,
Набирая цвет на бегу,
То уйдет, то назад возвратится,
Говоря: "Без тебя не могу".
Алмазна сыплется гора
С высот четыремя скалами,
Жемчугу бездна и сребра
Кипит внизу, бьет вверх буграми;
От брызгов синий холм стоит,
Далече рев в лесу гремит.
Гавриил Державин
Слушает ласково песни глубокие
С запада розовой лентой заря.
С нежностью смотрит на звезды далекие
И улыбается небу земля.
Сергей Есенин
Спит вся Москва. И вдалеке,
На голубой Амгунь-реке,
Поселок Керби мирно спит,
Сугробы месяц серебрит...
Дмитрий Кедрин
Спокойно озеро, широко,
Как чаша полная водой,
Зарей подернуто с востока,
Хранит пленительный покой.
Федор Сологуб