Представитель России на переговорах в "нормандском" формате Дмитрий Козак объяснил, зачем взял с собой в Берлин толковый словарь английского языка. Встреча Козака с главой офиса президента Украины Андреем Ермаком, а также представителями Германии и Франции, прошла 10 февраля и продлилась около девяти часов.
Козак отметил, что пытался объяснить украинской стороне значения слова "консультации" и "обсуждение", которые схожи по смыслу. Замглавы администрации президента РФ уточнил, что представитель Украины исказил толкование терминов, прописанных в Минских соглашениях.
"Пришлось предъявить Кембриджский толковый словарь английского языка и показать значение этих слов. Эти слова одинаковые", — приводит "РИА Новости" слова Козака.
Козак на встрече в Берлине отметил, что слово "консультация" и есть обсуждение, в ходе которого стороны приходят к взаимопониманию.
Ранее сообщалось, что встреча политсоветников в Берлине не принесла никаких результатов — стороны не смогли согласовать итоговый документ. По версии российской стороны, Украина наотрез отказывается обсуждать особый статус Донбасса с непризнанными ДНР и ЛНР.