Законодатели Германии избавили немецкий язык от самого трудновыговариваемого слова Rindfleischetikettierungsuberwachungsaufgabenubertragungsgesetz, которое состоит из 63 букв.
Слово переводится как «Закон о передаче обязательств контроля над маркировкой говядины». Закон был принят 14 лет назад с целью предотвращения распространения коровьего бешенства. Однако на прошлой неделе парламент земли Мекленбург-Передняя Померания отменил закон, а значит необходимость в этом слове отпала.