Манускрипт Войнича — рукопись на неизвестном языке, названная по имени антиквара и библиофила Михаила Леонардовича Войнича, который приобрел его в 1912 году, представляет одну из самых известных криптографических загадок. Недавно ученые предположили, что этот текст мог быть написан на одном из ныне мертвых индейских языков Центральной Америки.
Проживавший в Лондоне коллекционер польско-литовского происхождения, супруг известной писательницы, автора романа "Овод", Уилфрид М. Войнич обнаружил эту любопытную рукопись в библиотеке колледжа иезуитов в Северной Италии.
Написанный на неизвестном языке и неизвестными письменами манускрипт, как полагают, был написан в период с 1404 по 1438 гг. Содержание этой рукописи, несмотря на неоднократно предпринимаемые попытки, до сих пор не поддается прочтению. Утверждают, что интерес к этому артефакту и его загадочному содержанию проявляло также пресловутое американское Агентство Национальной Безопасности (National Security Agency), ныне более известное своей беспрецедентной слежкой, как за рядовыми гражданами, так и за политиками ряда независимых государств.
Читайте также: У манускрипта Войнича одной тайной меньше
Некоторая часть исследователей полагает, что рукопись Войнича — это искусно изготовленная подделка. Мистификации не раз случались в истории и, следовательно, следует быть осторожными. Факты вкратце таковы. Не существует никаких доказательств существования рукописи до 1576-1612 гг., когда разрозненные сведения о ней появляются при дворе императора Священной римской империи Рудольфа II (1552-1612).
Американские ботаники Артур Такер (Arthur O. Tucker) и Рексфорд Талберт (Rexford H. Talbert) на страницах веб-журнала HerbalGram, издаваемого некоммерческой организацией Американским Ботаническим советом (American Botanical Council), излагают свое видение проблемы с точки зрения ботаники и химии. Они занялись расшифровкой иллюстраций, а не слов, как прежде это безуспешно пытались проделать лингвисты и криптографы. На основании абдуктивных умозаключений (в противовес дедуктивному методу, обычно используемому учеными для постижения научной истины), которыми, как правило, пользуются врачи при постановке диагноза, а также судмедэксперты и присяжные заседатели, чтобы определить имело ли место преступление или нет. Абдукция требует представить все факты, даже те, которые могут казаться неважными.
Исследователями было установлено сходство xiuhamolli/xiuhhamolli (растения подсемейства агавовых), изображенного в Libellus de medicinalibus indorum herbis ("Книжечке об индейских лекарственных растениях", известной также как "Ацтекский травник" 1552 года), содержащей изображения и описания лекарственных растений, используемых в доколумбовой Мексике. Оригинал на ацтекском языке науатль не сохранился и в настоящее время ученые пользуются латинским переводом, известным под названием Codex de la Cruz-Badiano (Кодекс Крус-Бадиано).
На обоих рисунках видны грубые сломанные корни, напоминающие когтистые лапы. На иллюстрациях к Кодексу Крус-Бадиано это растение изображено и с почками, и с цветущими клиновидными листьями, в то время как растение в манускрипте Войнича имеет всего один бутон с сердцевидными листьями. Одно растение атрибутировано как Ipomoea murucoides Roem. & Schult. (Convolvulaceae), в рукописи Войнича его разновидность — I. Arborescens (Humb. & Bonpl. ex Willd.) G. Don. Тем не менее, оба рисунка настолько похожи, что складывается впечатление, что нарисованы они, если не одним художником, то живописцами, принадлежащими к одной школе.
Более того, на одной из страниц манускрипта Войнича имеется изображение синего, размером с бульонный кубик, минерала. Насколько можно судить по примитивному изображению, скорее всего, это болеит. Этот довольно редкий коллекционный минерал есть в нескольких месторождениях в Нижней Калифорнии и в Мексике. Преимущественно его добывают в шахте Санта-Росале (Santa Rosale (El Boleo).
В пользу американского происхождении текста манускрипта Войнича указывает изображение такой рыбы, как миссисипский панцирник или аллигаторова щука (Atractosteus spatula), которая водится только в Северной Америке. Эта иллюстрация подписана словом на языке науатль otolal, которое транслитерируется в atlacaaca (atlaca - "рыбачий народ" + aca - "кто-то"). Любопытно, эту иллюстрацию сопровождает слово Mars (возможно, "март" на французском языке), написанное более темными чернилами и другим почерком.
Если перед нами действительно флора Новой Испании — Nueva España, завоеванной конкистадорами в 1521 году, то это вовсе не противоречит датировке рукописи Войнича, самое раннее упоминание о которой, как мы помним, относится к 1576 году. Фальсификаторам в этом случае потребовались бы недюжинные познания во флоре и фауне, а также в полезных ископаемых Мезоамерики, в дополнение к знакомству с ее историей и культурой. В частности, разницу между фиалками Viola bicolor (Violaceae) и V. tricolor ботаническая наука констатировала только в ХХ веке.
Полностью мистификацию манускрипта Войнича отрицать, конечно, нельзя, но в соответствии с "Бритвой Оккама", чей принцип выражен фразой "То, что можно объяснить посредством меньшего, не следует выражать посредством большего", заставляет склоняться к гипотезе с наименьшим количеством предположений. Однако не только исследование растительности указывает на то, что рукопись Войнича могла быть создана в Новом Свете. Анализ состава чернил, проведенный в 2009 году, выявил наличие в чернилах манускрипта Войнича компонентов, отличных от состава чернил рукописей из Европы. В них содержится, в том числе минерал атакамит, названный по месту его первого обнаружения — пустыни Атакама в Чили. Трудно поверить, чтобы чернилами такого состава пользовались в Старом Свете.
Авторы исследования в заключении отмечают, что стиль рисунков в манускрипте Войнича подобен старинным рукописям XVI века из Мексики (например, на Кодекс Крус-Бадиано). Благодаря этому им удалось идентифицировать в общей сложности 37 растений из 303, представленных в манускрипте Войнича (примерно 12,5 процентов от общего количества), шесть животных и один минерал.
Читайте также: Первый шаг к расшифровке "Криптоса"
Географически весь собранный материал распределяется на территории от Техаса, западнее Калифорнии, на юг от Никарагуа, указывает на ботанический сад в центральной Мексике, вполне возможно на Huaztepec (Morelos). Дошедшие до нас старинные кодексы и рукописи из Новой Испании 16-го века напоминают каллиграфию манускрипта Войнича, сходную с Кодексом Осуна (Codex Osuna, 1563-1566, хранится в Мехико). Наименование растений и животных были идентифицированы благодаря классическому языку науатль, испанскому, языкам таино и микстэк. Основной текст, по-видимому, написан на мертвом диалекте языка науатль из центральной Мексики, возможно, морелос или пуэбла.
Читайте самое интересное в рубрике "Наука и техника"